A comparison of the influence of hospital-trained, ad hoc, and telephone interpreters on perceived satisfaction of limited English-proficient parents presenting to a pediatric emergency department

Estevan A. Garcia, Lonnie C. Roy, Pamela J. Okada, Sebrina D. Perkins, Robert A. Wiebe

Research output: Contribution to journalArticle

66 Scopus citations

Abstract

Background: Latinos are the fastest growing minority group in the United States with a significant percentage of this population having limited English proficiency. Objective: To determine whether mode of interpretation influences satisfaction of limited English-proficient parents presenting to a tertiary care pediatric emergency department. Design: One hundred eighty parents of patients presenting to a pediatric emergency department were surveyed after receiving services from one of the following interpreters: hospital-trained, ad hoc, or telephone. An English-proficient comparison group of 60 parents of any ethnicity was also surveyed (total N = 240). Results: Parents were significantly more satisfied (P < 0.001) with hospital-trained interpreters. While no significant difference was found in overall visit satisfaction, there were significant differences in several other outcome variables. When hospital-trained interpreters were used, parents were significantly more satisfied (P < 0.001) with their physicians and nurses. With regard to the ability to communicate with pediatric emergency department personnel, parents using hospital-trained interpreters averaged significantly higher scores (P < 0.001) than the telephone group. Quality-of-care scores were significantly higher (P < 0.001) for parents assigned to hospital-trained interpreters than for the other forms of interpretation. English-proficient parents scored highest in the following categories: ability to communicate, quality of care, and overall visit satisfaction. Parents using hospital-trained interpreters scored higher than English-proficient parents when questioned about physician and nursing satisfaction. Conclusion: Hospital-trained interpreters are a valuable and needed resource to facilitate communication with limited English-proficient patients and families. Other interpretation services are useful but have limitations.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)373-378
Number of pages6
JournalPediatric Emergency Care
Volume20
Issue number6
DOIs
StatePublished - Jun 1 2004

Keywords

  • Interpreter
  • Satisfaction
  • Spanish
  • Survey

ASJC Scopus subject areas

  • Pediatrics, Perinatology, and Child Health
  • Emergency Medicine

Fingerprint Dive into the research topics of 'A comparison of the influence of hospital-trained, ad hoc, and telephone interpreters on perceived satisfaction of limited English-proficient parents presenting to a pediatric emergency department'. Together they form a unique fingerprint.

  • Cite this