Melasma in Latina patients: Cross-cultural adaptation and validation of a quality-of-life questionnaire in Spanish language

Arturo R. Dominguez, Rajesh Balkrishnan, Allison R. Ellzey, Amit G. Pandya

Research output: Contribution to journalArticle

59 Citations (Scopus)

Abstract

Background: Melasma has been shown to have a significant emotional and psychologic effect on affected patients. Although this pigmentary disorder is thought to be more prevalent among Latinos, the effect of melasma on quality of life (QOL) in this population is unknown. Objectives: The goals of this study were to translate and culturally adapt the previously validated Melasma QOL (MELASQOL) scale into Spanish language, to confirm the new scale's reliability and validity, and to administer the scale to characterize melasma's effect on the health-related QOL of Spanish language-speaking Latino patients. Methods: Cross-cultural adaptation of the original questionnaire was performed using previously established guidelines. After pretesting the questionnaire in a group of 30 patients, it was tested in a group of 112 patients recruited from a community outpatient clinic. A Spanish-language health-related QOL assessment battery was also administered for validation purposes. The degree of melasma was determined on clinical examination by the investigator using the Melasma Area and Severity Index. Results: Cross-cultural adaptation of the questionnaire was successful in producing a working and understandable Spanish-language version of the MELASQOL. The Spanish-language MELASQOL scale was internally reliable and demonstrated construct and content validity. The Spanish-language MELASQOL scores of patients with little to no formal education were significantly higher than those with at least a seventh-grade education. Scores were proportional to the length of time a patient had lived with melasma and were higher in patients who had previously sought treatment. Spanish-language MELASQOL score and Melasma Area and Severity Index were shown to be moderately correlated, but no differences were seen according to patient age, marital status, employment, or coexisting medical or psychiatric conditions. Limitations: Limitations are a lack of data regarding socioeconomic status and limitation to Mexican and Central American female patients. Conclusions: We have developed a semantically equivalent translation of MELASQOL in the Spanish language and have begun to characterize the effects of melasma on the QOL in a population that has not been previously studied. Further studies in larger populations of Spanish language-speaking patients from various geographic and socioeconomic groups are warranted.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)59-66
Number of pages8
JournalJournal of the American Academy of Dermatology
Volume55
Issue number1
DOIs
StatePublished - Jul 2006

Fingerprint

Melanosis
Hispanic Americans
Language
Quality of Life
Surveys and Questionnaires
Population
Education
Marital Status
Ambulatory Care Facilities
Reproducibility of Results
Social Class

ASJC Scopus subject areas

  • Dermatology

Cite this

Melasma in Latina patients : Cross-cultural adaptation and validation of a quality-of-life questionnaire in Spanish language. / Dominguez, Arturo R.; Balkrishnan, Rajesh; Ellzey, Allison R.; Pandya, Amit G.

In: Journal of the American Academy of Dermatology, Vol. 55, No. 1, 07.2006, p. 59-66.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{3bebd6d19ddb497c86dbc934e5463bbb,
title = "Melasma in Latina patients: Cross-cultural adaptation and validation of a quality-of-life questionnaire in Spanish language",
abstract = "Background: Melasma has been shown to have a significant emotional and psychologic effect on affected patients. Although this pigmentary disorder is thought to be more prevalent among Latinos, the effect of melasma on quality of life (QOL) in this population is unknown. Objectives: The goals of this study were to translate and culturally adapt the previously validated Melasma QOL (MELASQOL) scale into Spanish language, to confirm the new scale's reliability and validity, and to administer the scale to characterize melasma's effect on the health-related QOL of Spanish language-speaking Latino patients. Methods: Cross-cultural adaptation of the original questionnaire was performed using previously established guidelines. After pretesting the questionnaire in a group of 30 patients, it was tested in a group of 112 patients recruited from a community outpatient clinic. A Spanish-language health-related QOL assessment battery was also administered for validation purposes. The degree of melasma was determined on clinical examination by the investigator using the Melasma Area and Severity Index. Results: Cross-cultural adaptation of the questionnaire was successful in producing a working and understandable Spanish-language version of the MELASQOL. The Spanish-language MELASQOL scale was internally reliable and demonstrated construct and content validity. The Spanish-language MELASQOL scores of patients with little to no formal education were significantly higher than those with at least a seventh-grade education. Scores were proportional to the length of time a patient had lived with melasma and were higher in patients who had previously sought treatment. Spanish-language MELASQOL score and Melasma Area and Severity Index were shown to be moderately correlated, but no differences were seen according to patient age, marital status, employment, or coexisting medical or psychiatric conditions. Limitations: Limitations are a lack of data regarding socioeconomic status and limitation to Mexican and Central American female patients. Conclusions: We have developed a semantically equivalent translation of MELASQOL in the Spanish language and have begun to characterize the effects of melasma on the QOL in a population that has not been previously studied. Further studies in larger populations of Spanish language-speaking patients from various geographic and socioeconomic groups are warranted.",
author = "Dominguez, {Arturo R.} and Rajesh Balkrishnan and Ellzey, {Allison R.} and Pandya, {Amit G.}",
year = "2006",
month = "7",
doi = "10.1016/j.jaad.2006.01.049",
language = "English (US)",
volume = "55",
pages = "59--66",
journal = "Journal of the American Academy of Dermatology",
issn = "0190-9622",
publisher = "Mosby Inc.",
number = "1",

}

TY - JOUR

T1 - Melasma in Latina patients

T2 - Cross-cultural adaptation and validation of a quality-of-life questionnaire in Spanish language

AU - Dominguez, Arturo R.

AU - Balkrishnan, Rajesh

AU - Ellzey, Allison R.

AU - Pandya, Amit G.

PY - 2006/7

Y1 - 2006/7

N2 - Background: Melasma has been shown to have a significant emotional and psychologic effect on affected patients. Although this pigmentary disorder is thought to be more prevalent among Latinos, the effect of melasma on quality of life (QOL) in this population is unknown. Objectives: The goals of this study were to translate and culturally adapt the previously validated Melasma QOL (MELASQOL) scale into Spanish language, to confirm the new scale's reliability and validity, and to administer the scale to characterize melasma's effect on the health-related QOL of Spanish language-speaking Latino patients. Methods: Cross-cultural adaptation of the original questionnaire was performed using previously established guidelines. After pretesting the questionnaire in a group of 30 patients, it was tested in a group of 112 patients recruited from a community outpatient clinic. A Spanish-language health-related QOL assessment battery was also administered for validation purposes. The degree of melasma was determined on clinical examination by the investigator using the Melasma Area and Severity Index. Results: Cross-cultural adaptation of the questionnaire was successful in producing a working and understandable Spanish-language version of the MELASQOL. The Spanish-language MELASQOL scale was internally reliable and demonstrated construct and content validity. The Spanish-language MELASQOL scores of patients with little to no formal education were significantly higher than those with at least a seventh-grade education. Scores were proportional to the length of time a patient had lived with melasma and were higher in patients who had previously sought treatment. Spanish-language MELASQOL score and Melasma Area and Severity Index were shown to be moderately correlated, but no differences were seen according to patient age, marital status, employment, or coexisting medical or psychiatric conditions. Limitations: Limitations are a lack of data regarding socioeconomic status and limitation to Mexican and Central American female patients. Conclusions: We have developed a semantically equivalent translation of MELASQOL in the Spanish language and have begun to characterize the effects of melasma on the QOL in a population that has not been previously studied. Further studies in larger populations of Spanish language-speaking patients from various geographic and socioeconomic groups are warranted.

AB - Background: Melasma has been shown to have a significant emotional and psychologic effect on affected patients. Although this pigmentary disorder is thought to be more prevalent among Latinos, the effect of melasma on quality of life (QOL) in this population is unknown. Objectives: The goals of this study were to translate and culturally adapt the previously validated Melasma QOL (MELASQOL) scale into Spanish language, to confirm the new scale's reliability and validity, and to administer the scale to characterize melasma's effect on the health-related QOL of Spanish language-speaking Latino patients. Methods: Cross-cultural adaptation of the original questionnaire was performed using previously established guidelines. After pretesting the questionnaire in a group of 30 patients, it was tested in a group of 112 patients recruited from a community outpatient clinic. A Spanish-language health-related QOL assessment battery was also administered for validation purposes. The degree of melasma was determined on clinical examination by the investigator using the Melasma Area and Severity Index. Results: Cross-cultural adaptation of the questionnaire was successful in producing a working and understandable Spanish-language version of the MELASQOL. The Spanish-language MELASQOL scale was internally reliable and demonstrated construct and content validity. The Spanish-language MELASQOL scores of patients with little to no formal education were significantly higher than those with at least a seventh-grade education. Scores were proportional to the length of time a patient had lived with melasma and were higher in patients who had previously sought treatment. Spanish-language MELASQOL score and Melasma Area and Severity Index were shown to be moderately correlated, but no differences were seen according to patient age, marital status, employment, or coexisting medical or psychiatric conditions. Limitations: Limitations are a lack of data regarding socioeconomic status and limitation to Mexican and Central American female patients. Conclusions: We have developed a semantically equivalent translation of MELASQOL in the Spanish language and have begun to characterize the effects of melasma on the QOL in a population that has not been previously studied. Further studies in larger populations of Spanish language-speaking patients from various geographic and socioeconomic groups are warranted.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=33744991104&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=33744991104&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1016/j.jaad.2006.01.049

DO - 10.1016/j.jaad.2006.01.049

M3 - Article

C2 - 16781293

AN - SCOPUS:33744991104

VL - 55

SP - 59

EP - 66

JO - Journal of the American Academy of Dermatology

JF - Journal of the American Academy of Dermatology

SN - 0190-9622

IS - 1

ER -